Da quest'anno si eseguono traduzioni anche dal Francese:lingua di partenza Francese - lingua di arrivo Italiano. Qualsiasi testo letterario/scientifico ad eccezione di documenti legali o medici.Originali in formato digitale o anche cartaceo (caratteri tipografici)
News
E' stato introdotto da poco un nuovo servizio relativo ai dati del COVID in Google Maps anche per l'Italia. Questo interessante servizio costituisce un nuovo "livello" informativo per pianificare i nostri viaggi/spostamenti. Per approfondire (in italiano) vedi articolo in ICTBusiness: qui L'annuncio di questa novità era stata data dalla stessa Google circa due mesi fa. … Continua a leggere Nuovo servizio Google Maps
Ecco un esempio di traduzione di pubblicità che invita all'acquisto online di libri: DA UNA PUBBLICITÀ DI UN SITO INGLESE DI VENDITE ONLINE: Some reasons books are a perfect gift(Alcune ragioni per cui i libri costituiscono un regalo perfetto): 1 - Books last forever. Love and diamonds too, but they are not that easy to … Continua a leggere Web Advertising
A volte per indicare qualcuno che non ragiona tanto bene o che si comporta in modo strano, si usa dire: "Ti manca una rotella!" In inglese invece: "You have a screw loose!"
Ogni scrittore dopo aver terminato il suo dattiloscritto – che scriva di saggistica o narrativa, che sia un esordiente oppure con parecchie pubblicazioni all’attivo – ha bisogno di un elemento di fondamentale importanza affinché quel lavoro possa ritenersi concluso: qualcuno che si renda disponibile a leggerlo e, soprattutto, a (se necessario) modificarlo. Può capitare anche … Continua a leggere Non solo traduzioni …
"Nel mezzo del cammin di nostra vita mi ritrovai in una selva oscura ché la retta via era smarrita ..." "In the middle of our life's walk I found myself in a dark wood as the right way was lost ..."
Se avete necessità di tradurre (dall'inglese o in inglese dall'italiano) un testo di qualsiasi lunghezza, ad esempio un testo tecnico, è sufficiente inviare una richiesta via email a questo indirizzo, specificandone la tipologia e i tempi richiesti per la traduzione. Vi verrà quindi richiesto di inviare il documento in formato elettronico (Word o PDF) per … Continua a leggere Traduzioni: come fare una richiesta.
Non solo traduzioni di qualità ... Avete un testo da pubblicare o da presentare? Siamo a disposizione per: Correzione bozze/Editing per rendere il vostro testo letterario (manoscritto) o tecnico, esente da errori ortografici/grammaticali e con uno stile migliorato: pronto per essere impaginato (racconti, romanzi, tesi, articoli tecnico/scientifici/commerciali, ecc.)
