English idioms (2)

“Speak of the devil”

“parlare del diavolo” in italiano: “parli del diavolo e spunta la coda

Si usa per indicare una persona che appare proprio nel momento in cui se ne parla.
Esempio: “Hi Tom, speak of the devil, I was just telling Sara about your new car

“Once in a blue moon”
“una volta nella luna blu” In italiano: “Ogni morte di papa

Si usa per parlare di una cosa che si verifica infrequentemente.
Esempio: “I only go to the cinema once in a blue moon”

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...